The delegates were unequivocal in their condemnation of these terrorists acts.
وقد أدان المندوبون هذه الأعمال الإرهابية دونلبس أو غموض.
The rich countries must keep their promise and unambiguously commit themselves to the fight.
ويجب أن تفي البلدان الغنية بوعدها وتلتزم دونلبس بالمكافحة.
We urge the Government of Iraq to do so unequivocally and without delay.
وإننا نحث حكومة العراق على القيام بذلك من دونلبس أو تأخير.
The Universal Declaration of Human Rights further spells out the link between human rights and peace.
وأوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا، دونلبس، الصلة بين حقوق الإنسان والسلام.
Those delegations attached importance to a clear and unambiguous provision on the relationship between the comprehensive convention and the sectoral conventions.
وعلقت هذه الوفود أهمية على النص بوضوح ودونلبس على العلاقة بين الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية.
But here again, terrorism, which only benefits the enemies of peace, must be condemned without ambiguity.
ولكن يجب هنا أن يدان العنف دونلبس، فهذا العنف لا يستفيد منه سوى أعداء السلام.
The international community must be determined, clear and unequivocal in its plan of action.
ويجب أن يكون المجتمع الدولي مصمما وواضحا دونلبس في خطة عمله.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.